Győzelmi sztélé Mézföldről (Magyar)
Holtak fészke…
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző,
ám jele a kettős homokkő-Király.”
Trónra tört, most nyüszítve hátrál
az alantas, az elfajult, a degenerált,
Szilárd kérgétől szabadul
növény, állat, ember és a Föld.
Minden hitványság immár
levedlett kígyóbőr.
Láncra verve őrjöng a disznók pásztora,
újból megfeszítik az Uzsorást.
„Kísérőm teste könnyű és áttetsző.
Gyors járású,
nincs nála fenyegetőbb…” |
Stele della vittoria di Mielandia (Olasz)
Il nido dei morti…
“Il corpo del mio accompagnatore è leggero e diafano,
ma il suo segno è il duplice Re dell’arenaria.”
Prese il trono, ora indietreggia uggiolando
l’infame, il perverso, il degenerato.
Dalla rigida crosta si libera
la pianta, l’animale, l’uomo e la Terra.
Ormai ogni abiezione
è pelle di serpente mutata.
S’infuria il pastore dei porci incatenato,
lo Strozzino vien crocifisso di nuovo.
“Il corpo del mio accompagnatore è leggero e diafano.
E’ di passo svelto,
non v’è più minaccioso di lui…"
|