B. Tomos Hajnal: Refusi (Nyomdahibák Olasz nyelven)
Nyomdahibák (Magyar)Sokszor azon agyalok, túl gyomosak a tegnapok és mint hírekben a „kacsák” hemzsegnek a nyelvi hibák.
Fontos jelek tüntek el és á-ról, é-ről ékezetek mint márciusi jégcsapok szimplán elcsöpögtek.
Azt mondja okoska, ne forgassak vissza megsárgult lapokat - ne akarjak megfejteni levitézlett kódot: az a könyv már egyszer végleg becsukódott.
Mert azokat a hibákat (ő aztán már tudja) valaki még nagyanyám sorsában kinyomtatta.
|
Refusi (Olasz)Spesso almanacco sul fatto che i ieri son pieni d’erbaccia, e come le “bufale” tra le notizie pullulano gli errori linguistici.
Sono spariti segni importanti gli accenti del à, e del è, come ghiaccioli marzaioli son semplicemente svaniti.
Il telefonino intelligente mi dice di non ripristinare le pagine ingiallite - di non insistere nel voler’ risolvere il codice screditato: questo libro è stato chiuso una volta per tutte.
Perché tutti quegli errori (è lei ne sa qualcosa) qualcuno aveva stampato nel destino della mia nonna.
|