B. Tomos Hajnal: Loss (Veszteség Angol nyelven)
Veszteség (Magyar)Kihullott belőlem valami jelentéktelen szerkezet s most keresem – tűt a szénakazalban – Ezeredfordulón még biztosan megvolt, mert jól ráharaptam- mint leheletem oszlott szét, nem lelem s csak toporgok nélküle, járok körbe-körbe, időm vesztegetem, mig végül betömök valamit hűlt helyére – idegen vacak, de marad, majd ráharap arra is a kényszerűség, meg a gyáva keserűség, hogy elment, odavan ez is - de titkon félek keresgélni az alattomos süllyesztőben, melybe már évek óta hullnak, gyűlnek – tudom – a veszteségek.
|
Loss (Angol)It fell loose, A trivial asset, And I'm in pursuit – a needle in the haystack – Certainly, I still had it 'Round the turn of the millennium I chewed on it hard- As my breath, it dissipated, I can't find it Winding about, going without, Milling round and round, Wasting time. Finally, I stuff something In the vacuum left behind -some foreign waste. Yet, it stays, soon gnawed on, Chewed up by necessity, By cowardly acerbity. It left and stayed gone. Secretly, I'm scared to search The sneaky sinkhole Where - I know- they fell for years Masses of these fallen losses.
|