Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Babits Mihály: Perhaps the flood (Talán a vízözön… Angol nyelven)

Babits Mihály portréja

Talán a vízözön… (Magyar)

Irtóztató telünk volt az idén,
mintha meg akarná mutatni a
természet hogy még ő is létezik,
őt se lehet semmibe nézni, mert
époly gonosz tud lenni mint az ember.

Koppanva estek le a madarak
az ágról, fagyva ért az őzike
könnye a földre, a vadállatok
bemerészkedtek a falvakba: hány
élet hullott el úton-útfelen!

Bölcs koldusok a szeméttelepen
háltak, s a mély szemétbe takarózva
megfagytak. Hisz még a kabátos úr is
majd megfagyott az utcán, vagy a rosszul
táplált kályhák köhögős tüze mellett.

S a legborzasztóbb hogy már a tavaszt sem
szabad kívánni! Máskor oly epedve
vártuk, most félve gondolok reá,
hogy több sebet fakaszt majd mint virágot
s jázminillattal hullaízt kever.

S titkos vérszomjunk mégis ezt kívánja!
Vagy mint rossz kártyás, nem bírjuk tovább...
Sujtsd el fölöttünk ítéletedet,
olvaszd meg, Uram, nagy folyóidat
és bocsáss újabb vízözönt a földre!

Igen, tedd ezt, ha tán nem akarod,
vagy már méltónak sem véled vigyázni
hogy győzzön az igazság és szabadság
bús földeden: ha a zsarnoknak átadsz
s oly állapotnak, mely rosszabb a télnél.

Megengednéd-e, hogy gyermekeink
gyermekei, gonosz új iskolák
neveltjei már nevét is elfelejtsék
annak ami előttünk szent ma még
s amiért annyit küzdtenek apáink?

Akkor inkább a vízözön! Talán
egy bárka majd azon is fog lebegni!
Egy szabad emberpár és jámbor-édes
állatok, komoly elefánt, bolondos
mókus, szép macskák és erős teve.

1940 eleje



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Perhaps the flood (Angol)

This year we had a dreadful winter,
it was as if nature had intended
to show that it, too, exists,
that it also cannot be ignored,
because it can be as cruel as men are.
 
Birds falling from branches made
a knocking sound, the doe's tear
fell frozen to the ground, wild animals
plucked up courage and entered villages:
many a life ended by the road-side!
 
Wise beggars slept on garbage tips
and froze, covered deep in garbage.
Why, even gents in coats could
come near to freezing in the streets,
or by the fires of ill-stoked, coughing stoves.
 
And worst of all, one cannot even
hope for Spring! At other times
we yearned for it, now we think of it with fear,
that it will bring more wounds than blooms,
and mix jasmine fragrance with taste of decay.
 
Yet our secret bloodthirst longs for this!
Or as those bad at cards, we can’t continue…
Lord, thrust onto us your judgment,
thaw your great rivers and send
another flood onto the earth!
 
Yes, do this if you don’t want maybe,
or consider it worthy even, to ensure
that truth and freedom ought to prevail
upon your sorry earth: if you hand us to the tyrant
and to a condition worse than winter.
 
Would you allow that our children’s children,
pupils of ungodly new schools,
forget even the name of that
which to this day for us is holy
and for which our fathers firmly fought?
 
Well then, better the flood! Perhaps
an ark will float on that as well!
A free human pair, sweet, Arcadian animals,
serious elephants, frolicsome squirrels,
beautiful cats and sturdy camels.
 



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaKery, Leslie A.

minimap