Balázs F. Attila: KNÄCKT BRÖD (Megtört kenyér Svéd nyelven)
|
Megtört kenyér (Magyar)a város nesztelenül lemeztelenül mocskos ködöt kavarnak nagyszájú varjak kiégett szemű férfiak az alkohol templomaiban láthatatlan katakombákban új mítoszok titkokat őrző falakra a repkény kapaszkodik levágott fejekből felbugyognak a szavak vak kezek mint megfagyott csirkék bután elfekszenek néhány tétova mozdulat után átlőtt könyvön át bukdácsol a csomagolt rémület a csatornákban deformált dögök között kivágott hangszerfák az utolsó fényvitorlás megfeneklett visszavert hullámok fortyogva keresik az egyensúlyt négymilliárd árnyék: apró kráterek a mesterséges fénnyel megvilágított falon mint óriás százlábú galambtojáson lapul a jelenkor történelme a kiegyezés megterített asztalára özönlenek a svábbogarak madárraj tollászkodik Thrasyllus tar fején aki tudja hogy már csak rosszat jövendölhet mintha éppen bagolytollat lelt volna ebédhez megtört kenyerében –
|
KNÄCKT BRÖD (Svéd)KNÄCKT BRÖD Staden ljudlöst avkläda sig Smutsig dimma vispar De stor halsiga kråkor Utbränt ögon i spirit kyrka Osynligkatakomber ny saga Hämliga vaktande väggar murgröna hacka sig fast Från avhuggit huvud uppvälla ord Blind händer som frysa kycklingar Läggasig några dröjande rörelse efter Genomskjutit boken krånglar inpackat skräck I kanalerna reformerad as bland Uthuggit instrument träd Den sista ljus segelbåt stötte på grund Tillbakaslagit vågorna kokade söker Balansen Fyramilliard skugga: små kratrar Med konstgjord ljus den belyste vägen Som jätte tusenfoting på duvägg Dölja sig nutidens history Den förlikningens dukat bord Störtar de kackerlackor Fågelsvärm fjädrar Thravilrus flintskalle Vem vet att annan bara kan spå fel Som om just uggla fjäder hittat Till lunch knäckte i bröd
|