Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Beöthy László: A búcsúzó szerelem

Beöthy László portréja

A búcsúzó szerelem (Magyar)

Nincs több, mint két ezredéve,

A szerelem itt lakott,

Árnyas erdő sűrűjébe’,

Patak partján, szép Athénbe’

Kvártélyt mindenütt kapott.

Forró vérű ifjak, lányok,

Csókra vágyó emberek

Közt talált, bármerre járt ott,

Otthont a nyilas gyerek.

 

Ritka napnak szép vendége

Most, mint a vándor-madár,

Elment tőlünk föl az égbe,

Kék, szerelmes messzeségbe,

S hozzánk csak vizitbe jár.

Férfiaknak száz a dolga,

Csak a lány ér rá s szeret,

Köztük hát, mihaszna volna

Folyton a nyilas gyerek.

 

Száz év múlva — ez a vége —

Nem jő többé idele,

Hol az ember felesége

Izzad, fárad mint a férje,

S egy sem bajlódik vele.

Egy se nézi, jó-e, szép-e

A kivel köt — üzletet:

Nem lesz férj s nő versenyébe’

Nyűg szegény nyilas gyerek.

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Olasz
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap