Szegény tótok gyereke érzi (Magyar)
Büszke lehetne rá, hogy hosszú orral áldotta meg őt az Isten, de látja itt él ő is, emberek s állatok között, mint aki ismervén sorsát, mindíg magára gondol s már tudja: legboldogabb e földön ki sokat nevet keveset panaszkodik, mert ez illik jól az egyszerű tót gyereknek, ki babon és krumplin hizlalta magát bátor cselekedetekre. Feltöltő | Deák Mária |
Az idézet forrása | http://mek-oszk.uz.ua/14000/14043/14043.htm#80 |
|
Il bambino dei poveri slovacchi lo sente (Olasz)
Potrebbe esser’ orgoglioso del fatto, che Dio l’abbia benedetto d’un lungo naso, ma lo vede anche lui, vive qui, tra uomini e animali, come colui, che conoscendo il proprio destino, pensa sempre a sé stesso e sa già: il più felice della terra è colui, che ride molto, si lamenta poco, perché è questo, che s’addice ad un semplice bambino slovacco, che s’ingrassato mangiando fagioli e patate, per azioni coraggiose.
|