Bernát Gáspár: Volkslied der Tiefebene (Alföldi népdal Német nyelven)
|
Alföldi népdal (Magyar)Harmat csillog a rózsa-levelen, Bánat fekszik az én bús lelkemen, Te tudod csak édes jó istenem, Éjjel-nappal, hogy én mért könyezem.
Reggel korán és hűs estalkonyon Andalgok a csendes Tiszaparton, Bésirom a habokba könyeim, Hogy igy tán enyhülnek keserveim.
Honvéd, honvéd! lelkemnek mindene Te vagy szivem édes-bús gyötrelme, Imáim közt érted szent hála kél, Mert szeretett hazádért vérezél.
Ott hol vitéz őseidnek vére Omlott a szabadság szent földére: A virágzó völgyeken s halmokon Bús szellő leng a sírvirágokon.
Isten veled hősök unokája! Legyen hazád nyugalom hazája! Örökzöld viruljon sirhalmodon, Hol érted s hazádért imádkozom.
|
Volkslied der Tiefebene (Német)Der Tau flunkert auf dem Blatt der Rose, die Seele liegt in mir so trostlose, nur du weißt es, mein Gott ins Geheime, warum Tag und Nacht so traurig weine.
An frühen Morgen und kühler Abend am stillen Ufer der Theiss lustwandeln, und meine Tränen fallen in den Schaum, doch meine Bitterkeit lindert sich kaum.
Soldat, Soldat! A bis Z für die Seele, du bist das Freud, Leid und meine Quelle, meine Gebete sind für dich, Dankbarkeit für deine geliebte alte Heimat.
Wo das Blut tapferen Vorfahren fiel auf das Heilige Land der Ahnen hier: In den blühenden Tälern und Hügeln traurige Brise weht auf den Grabblüten.
Gott ist mit dir, der Enkel der Helden! Soll deine Heimat Ruhe vermelden! Immergrün blüht jetzt auf deinem Grabmal, wo ich für dich bete und für dein Tal.
|