Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Borbély Szilárd: La sequenza della Redenzione. (A Megváltás szekvenciája. Olasz nyelven)

Borbély Szilárd portréja

A Megváltás szekvenciája. (Magyar)

Mikor megölték Jézusunk,
rugdalták őt nevetve,
szívébe kést vágtak, húsát
kidobták a szemétre.

A drága arcot összetörték,
mindkét szemét kiszúrták,
száját bezúzták, ó jaj, Mária!
és a beleit mind kihúzták.

Nem könnyezel már nézve őt,
amint heréit tépik,
bőrét lenyúzzák, megsütik,
szemed, mint mély seb, vérzik.

Mikor rátörtek éjszaka,
s ütésüket rá mérték,
szegény zsidó szívét neki
keresztények kitépték.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttps://www.lyrikline.org

La sequenza della Redenzione. (Olasz)

Quando nostro Gesù fu ucciso,
lo presero ridendo a calci,
gli ficcarono un coltello nel cuore,
la sua carne buttata tra i rifiuti.
 
Gli spaccarono il viso amato,
cavarono gli occhi, tutti e due,
gli ruppero la bocca, oh, povera Maria!
gli strapparono pure le viscere.
 
Guardandolo, mentre gli strappano
i testicoli, non versi più lacrime,
scuoiano la sua pelle, l’arrostiscono,
tuoi occhi sanguinano, come ferite profonde.
 
Quando nottetempo fu assalito,
di botte lo avevano riempito,
povero lui, il suo cuore ebreo,
dai cristiani venne strappato.
 
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap