Csata Ernő: Farsang
Farsang (Magyar)Maszkok lopják hópelyhek örömét, toporognak lábtörlőmön álmatlan remények, lépnék át ajtóm küszöbét. Mókára riad a hajnal újra, sötét, mély álomból pirkad a szerelem, bódultan hunyorog a Napra. Ezerév öröme, bánata, álmainkon elnyűtten táncol, negyven nemzedék lelke sír a hegedűhúrokon. Tűzben vacog a szűkülő éj, a lángok vörösbe csapnak, valahol ég és föld peremén, a sötéten átszivárog a fény.
|
Carnevale (Olasz)Le maschere dai fiocchi de neve rubano la gioia, speranze insonni scalpitano sul mio zerbino vorrebbero varcare la soglia della porta. L’alba si sveglia di nuovo al clangore, dal profondo sonno oscuro balugina l’amore, lappoleggia inebriato al Sole. La gioia, la tristezza fiaccamente danzano sui nostri sogni, l’anima di quaranta generazioni piange sulle corde del violino.. Nel fuoco trema la notte sempre più breve, le fiamme si tramutano in rosso, da qualche parte ai confini del cielo e della terra oscuramente filtra la luce.
|