Egy fiatal házasulandónak habozása (Magyar)
Szeme nem sír, mégis nedves; Képe ráncos; foga redves; Horgas lába tittyen-tottyan; Sovány fara egyet lottyan.
Mégis, noha hidegvette, Legényes a szedtevette: Óh, Uram! őrizz meg ettől A vasorrú kísértettől! -
Vén ugyan, vén a kurvanyja: De van ezüstje, aranyja, Amelybe ha markolhatnék, Hozzá jobb kedvet mutatnék.
Csak pénzében lennék vice; Megölelném histórice, Férje lennék az erszénynek, E' kén a szegény legénynek!
[1]Egy fiatal házosúlandónak habozása Feltöltő | Bakó Mariann |
Kiadó | Osiris Kiadó |
Az idézet forrása | Csokonai Vitéz Mihály összes művei I-II. |
Megjelenés ideje | 2003 |
|
Scrupules d'un jeune á se marier (Francia)
Elle a yeux sans pleurs mais humides,
Dents pourries, peau qui se ride,
Jambes croches, d'où les fla-flas,
Que font ses maigres fesses flasques.
Frileuse, et quoi? D'une gamine
Mal accoutrée elle a la mine:
Mettez-moi, Seigneur, à l'abri
De ce carabossu* esprit*!----
Même vieille et de mère garçe,
10 Si son argent, son or en barre,
Sûr, m'étaient donnés par poignées,
Afin de mieux lui témoigner
Mon feu, rien que vice* à son fric,
Je l'étreindrais, fait historique*,
M'offrant mariage d'argent,
Ce baume pour jeune indigent!
*(8) : De ce carabossu esprit: -carabossu: allusion à la fée Carabosse, sorcière;
("bossu à 36 carats", d'où "très bossu").
-esprit: (ici) spectre, fantôme.
*(13) : vice: (latin) "suppléance".
*(14) : historice: (latin) "à la façon des historiens".
|