Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Demény Ottó: An old style poem (Vers ódon mintára Angol nyelven)

Demény Ottó portréja

Vers ódon mintára (Magyar)

Légy jó szívvel hozzám,
s én felsorolom neveid:
Virágom, ágam, madaram,
felhőcském s új napom megint.

Begyűjtött mézem, jóízem,
lágy reggeli kalácsom.
Patyolat gyolcsom, bársonyom,
gyöngyöcském, borostyánom.

Ékkövem, rubin hajnalom,
alkonyi ametisztem.
Boglárom, násfám, csöngettyűm,
smaragddíszes keresztem.

Mezőm, gyöngyvizű patakom,
Kit beborít napfény.
Mindenütt rámcsillanó
én megtalált szerencsém.



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://holnapmagazin.hu

An old style poem (Angol)

Be good, be kind to me whilst I
list your many names and say:
My flower, my branch, my tiny bird,
my cloudlet, brand new day.
 
My gathered honey, my good taste,
soft cake of the morning.
My velvet, linen white and fair,
amber, pearl adorning.
 
My jewel, my ruby dawn,
amethyst of the day’s fade.
Buttercup, lavaliere, tinkling bell,
cross with emeralds inlaid.
 
My meadow, my pearly brook
in sunlight's tender care.
My own new-found fortune, which
glints at me everywhere.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap