Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dsida Jenő: L’addio (Búcsú Olasz nyelven)

Dsida Jenő portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Búcsú (Magyar)

A nagy esőzés elállt,
a ködpárák is fölszálltak, Úrnőm.
Az elefántok készen állnak,
amely percben akarod:
indulhatsz.
Én maradok és mindenre vigyázok:
az illatodra a szobákban,
a lábnyomaidra a tornác előtt.
Esténként elengedem a házőrző
tigriseket,
s a fojtott csendben
a vörös csillagok alatt
mindig újra hallom búcsúszavad.

 

1930. május 9.

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://vers-versek.hu/

L’addio (Olasz)

Padrona mia, la grande pioggia è cessata,
s’è diradata anche la caligine.
Gli elefanti sono pronti,
in qualsiasi momento che tu voglia:
puoi partire.
Io rimango e prendo cura di tutto:
del tuo profumo nelle stanze,
delle tue impronte davanti la veranda.
A sera lascerò libere le tigri
di guardia,
e nel silenzio asfissiante
sotto le stelle rosse
sentirò sempre la tua parola d’addio.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap