Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fabó Kinga: Il suo guardiano, l'eterna prigione (Őre, örök börtöne Olasz nyelven)

Fabó Kinga portréja

Őre, örök börtöne (Magyar)

Minden évszak sorra kerül.
Jön, jön, jön, könyörtelenül.
Megöl, hogy mindig ugyanúgy.
Hogy soha nincs sorrend-csere.
Hogy nem kérdezi, kértem-e.

Minden évszak meggyötör.
Jön, jön, jön, nem könyörül.
Őröl, őröl, őröl, őröl
ez a kitartóan gyűlő
energia, mint körhinta:

pályáján tart. Végleg
beletörve a kerékbe
– egyre holtabb, egyre élőbb –
forgok vele minden idők
mélyében, végtelenjében.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásawww.szepiroktarsasaga.hu

Il suo guardiano, l'eterna prigione (Olasz)

A sua volta, giunge ogni stagione.
Seza pietà, arriva, arriva, arriva.
Mi uccide, che è sempre allo stesso modo.
Non v’è mai un cambiamento di sequenza.
Che io la desideri o no, non la interessa.

Mi tormenta ogni stagione.
Arriva, arriva, non ha pietà di me.
Mi divora, mi divora, mi divora,
quest’energia incessantemente
accumulante, come la giostra:

che sulla sua orbita mi tiene. Per
l’eternità arresa alla sorte
- sempre più morta, sempre più viva –
giro insieme a lei, nell’abisso di
tutti i tempi, nel suo infinito.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap