Fabó Kinga: Jeszenyina-Duncan tánca
Jeszenyina-Duncan tánca (Magyar)Mint a szobrok, a szobrok. Napfényes, hosszú mozdulatok. Csak forgott és forgott és forgott. Forgott a kígyóbűvölő és forgott a sál, Mások ünnepe ez:
|
La danza di Esenina – Duncan (Olasz)Come le statue, le statue. Movimenti lenti, assolati. Sorrideva poco. Ma quando sì, allora intensamente. La bellezza del rito sfondava il ritmo.
Roteava solamente, roteava, roteava. Scivolava leggero. Ondeggiava. La sua parola aveva del peso. Ma non sapeva parlare.
Roteava l’incantatore dei serpenti, roteava la sciarpa, Roteava il mezzo cerchio, la riva del mare e la ragazza, Da una parte la danzatrice e dall’altra la danza…
E’ la festa d’altrui questa: il passato non assimilato. Lei alla danza aveva anesso il profumo.
|