Fabó Kinga: O si (Vagy igen Olasz nyelven)
|
Vagy igen (Magyar)Lenni szomorú üres váza lenni vázában hervadt virágárus lenni apró kis mikrofon lenni felkúszni a vállon lenni letapogatni titkait lenni illattá válni a testén lenni szótlan és ottmaradni lenni megbújni tenyerén lenni testében mikrofon lenni titok lassú végső és ünnepélyes lenni fehér és nevetséges lenni és elmenni lenni csak úgy és észrevétlen –
|
O si (Olasz)Essere un vaso di fiori, vuoto essere un venditore di fiori, appassito nel vaso essere un minuscolo microfono essere scivolare sulla spalla essere tastare i suoi segreti essere trasformarsi in profumo sul suo corpo essere silente e là rimanere essere accoccolarsi nel palmo suo essere un microfono nel suo corpo essere un segreto lento, estremo e solenne essere bianca e ridicola essere e andar’ via essere solo cosi e inosservata -
|