Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Fodor András: Álmatlan álom

Fodor András portréja

Álmatlan álom (Magyar)

Ébren vagyok. Hajnali négyre jár.

Kívül a verandára most

        settenkedik a hajnal.

Kanyargó vonat kattog

        a berki csendbe.

 

…a kerekek, a kerekek.

                Állok a folyosón.

                Kanyarodó vonatból nézem,

                hogy úszik el a tokaji hegy.

                Jártam az oldalán, a temetőben,

                két barátom között.

                Fényképeztünk egymást

                háttérben sírkövekkel.

                A képek megmaradtak,

                        ők mindketten a földben.

 

…Tél. Földbevájt kunyhó. A hiradós

                katonalányok. Egyik

                maga mellé ölel a székre.

                Keserű szappanillatú és

                csipője, combja, mint a kő.

                Ír a kockás papirra. Olvasd!

                        Ja tyebja ljublju Andrej!

 

…Bagolyszemekbe esik a hó.

                Zuhogó rács mögött bujkálva, szökve,

                különös pár, – százévesek együtt –

                karolja, húzza, méregeti egymást,

                kapuról, kapura csókolózik,

                        Úristen, mint a gyerekek!...

 

…Gyerekként, még a régi Budapesten.

                Feszült, sötét háborus ősz.

                Fagáztartály a taxikon.

                Katonafeleség lakása, könyvei.

                Nyírő – Uz Bence halinakötésben.

                Üvegcsempékből rakva sárgán

                fénylik a fürdőszobafal.

                Kilép. Áttetszik inge, mint a hártya,

                kirajzolt, forró zsírpapir.

                Jön-megy az ágy és polc között,

                ügyet se vet nyitott szememre,

                        hiszen még csak gyereké…

            

                most aztán itt van benne újra,

                ezen az éjszakán is

                csapdában mindörökké.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://inaplo.hu

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Angol
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap