Madaras triptichon (Magyar)
Madárdalt dajkál
a tavasz vén diófánk
álmos ágain.
*
Rigó szólongat
ébredező rügyeket
mandulafánkon.
*
Vásott kölyök a
szél, tavasz hírét hordja
szép ligetünkben. Feltöltő | Bandi András |
Az idézet forrása | http://hetedhethatar.hu/hethatar/?cat=9 |
|
Triptichon cu pasăre (Román)
Cântec de pasăre dădăceşte
primăvara pe ramurile
somnoroase a nucului bătrân.
*
Mierla trezeşte
muguri în dezmorţire
pe o migdală.
*
Vântul, ca un puşti hoinar
duce ştirea primăverii
în lunca fermecătoare.
|