Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Hajnal Éva: My sandals (Saruim Angol nyelven)

Hajnal Éva portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Saruim (Magyar)

Kovács Emil Lajos festményéről
 
Vannak útjaim,
mik talpamhoz idomultak, mint az évek.
Velük élek.
Vérereimbe beleértek,
akár a csillagok éjszakáim saruján.
Vannak útjaim gondolatban:
végigjárok rajtuk,
mint tehervonatok tetején a szél,
mint szárnyát táró kismadár a fán,
mint illatos földben megbúvó remény,
mi sarjad, ha magvát eső sírja, s nap melengeti.
Vannak göröngyös útjaim, hol ijeszt a farkas, a medve,
hol mégis gyöngyök gurulnak tenyerembe.
... és vannak csillámló utak is,
égig elérők,
velem futnak a végtelenbe.
Mindezeket szeretem.
... és vannak utak
hol saruimat leveszem,
ezek csöndútjaim nekem.
Veled lehetek ott, Uram.
 
Ez legfontosabb utam.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaHajnal Éva

My sandals (Angol)

     After an Emil Lajos Kovács painting
 
I have ways, which adapted
to the soles of my feet like the years.
I live with these.
They reached into the blood of my veins
as stars did on the sandals of my nights.
I have imagined ways:
On these I move along
like wind atop a freight-train,
like a fledgling that tries its wings aloft,
like hope that hides within the fragrant soil,
then shoots with mourning tears of rain, the sun.
I have rough ways with bears and wolves that frighten,
yet pearls do roll into my palms as well.
- and there are ways that shimmer,
they reach the sky and run with me
onto the endless.
All these I love.
- then there are ways, where I
take off my sandals:
those are my ways of silence.
There I can be with you, my Lord.
 
That way’s the one that matters most to me.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaKery, Leslie A.

minimap