Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hajnal Éva: Ce jour-là (az a nap Francia nyelven)

Hajnal Éva portréja

az a nap (Magyar)

az a nap olyan volt
mint a kislány a piacon
a sarokban ült és babrálta a zokniját
szakadt koszos zoknit babrált
több helyen lyukas zoknit több sebből vérzőt
babrálta és közben mintha mormolt volna valamit
egy távoli világ dallamát vagy ritmusát
vagy csak egy dallam vagy ritmus foszlányait
nem lehetett pontosan érteni mit
egészen úgy mormolta
mintha a szakadt koszos zokniért tenné
az a nap olyan volt
ült a sarokban egy repedezett falnak dőlve
felismerhetetlenül koszos ruhában
igen
azt a napot csak ugyanígy tudnám leírni
mintha
szakadt koszos zoknit babráló
mormoló kislány volna az a szerda
amikor megloptál



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaa szerző

Ce jour-là (Francia)

ce jour-là était comme
la petite fille au marché
qui était assise dans un coin et tripotait ses chaussettes
sales et déchirées 
trouées à plusieurs endroits  avec de multiples saignements de plaies aussi 
en tripotant ses chaussettes elle avait l’air de murmurer quelque chose  
la mélodie ou le rythme d'un monde lointain
ou juste des lambeaux d'une mélodie ou d'un rythme
il n'était pas possible de comprendre exactement ce que c’était
mais on aurait dit que c’était des chuchotements 
pour des chaussettes sales et déchirées
ce jour était comme ça
assis dans un coin appuyé contre un mur fissuré
dans des vêtements sales et méconnaissables
oui
je pourrais seulement décrire ce jour-là de cette manière
comme si
ce mercredi était comme cette petite fille 
tripotant ses chaussettes sales et déchirées 
en murmurant 
quand tu m’as dépouillée  
 
 

 
 



FeltöltőA. Túri Zsuzsa
Az idézet forrásaMagyarul Bàbelben

minimap