Hajnal Éva: holnap újra kedd
holnap újra kedd (Magyar)kedden a madárbolt mellett jöttél haza vásároltál egy madarat kilyuggatott stanecliben pátyolgattad hazáig az öreg kalitkába tetted először riadtan kiáltozott majd apró fejét forgatva ismerkedett új helyével teljes összkomfortot teremtettél neki gyakran beszélgettek szinte megtanultál madárul . azon tűnődöm milyen jó volna ha néha nekem is szórnál eleséget veled szeretném oltani a szomjam nélküled nem tudok repülni sem . két napja a madárkereskedésben lakom otthonos kalitkát választottam magamnak ezüstöt mert az a kedvenc színed először riadtan kiáltoztam kicsit most apró fejemet forgatva ismerkedem új helyemmel teljes összkomfort reménykedem holnap újra kedd
|
demain c’est de nouveau mardi (Francia)mardi tu es passé à côté du magasin d'oiseaux tu as acheté un oiseau tu es rentré à la maison l’oiseau dans un sac perforé tu l’as mis dans une ancienne cage l’oiseau criait d’abord de peur puis en tournant sa petite tête il fit connaissance avec sa nouvelle demeure tu as créé un confort total pour lui vous vous parlez souvent tu as presque appris sa langue . je me dis que ce serait bien si tu me donnais parfois aussi à manger Je veux apaiser ma soif avec toi je ne peux pas voler non plus sans toi . Je vis dans le magasin d'oiseaux depuis deux jours J’ai choisi une cage accueillante en argent parce que c'est ta couleur préférée au début j'ai crié un peu de peur maintenant j'apprends à connaître mon nouvel endroit en tournant ma petite tête c’est le confort total demain c’est de nouveau mardi
|