Hajnal Éva: domani è di nuovo martedì (holnap újra kedd Olasz nyelven)
holnap újra kedd (Magyar)kedden a madárbolt mellett jöttél haza vásároltál egy madarat kilyuggatott stanecliben pátyolgattad hazáig az öreg kalitkába tetted először riadtan kiáltozott majd apró fejét forgatva ismerkedett új helyével teljes összkomfortot teremtettél neki gyakran beszélgettek szinte megtanultál madárul . azon tűnődöm milyen jó volna ha néha nekem is szórnál eleséget veled szeretném oltani a szomjam nélküled nem tudok repülni sem . két napja a madárkereskedésben lakom otthonos kalitkát választottam magamnak ezüstöt mert az a kedvenc színed először riadtan kiáltoztam kicsit most apró fejemet forgatva ismerkedem új helyemmel teljes összkomfort reménykedem holnap újra kedd
|
domani è di nuovo martedì (Olasz)martedì sei tornato a casa passando davanti a un negozio d’animali avevi comprato un uccello lo vezzeggiavi dentro un sacchettino bucherellato sino a casa l’avevi messo nella vecchia gabbia all’inizio gridava spaventato poi rigirando la sua testa minuta faceva conoscenza con il posto gli avevi creato un comfort totale spesso stavate chiacchierando quasi avevi imparato il linguaggio degli uccelli
sto vaneggiando quanto sarebbe bello se a volte spargeresti del cibo anche a me con te vorrei placare la mia sete senza di te non sono in grado neppure a volare
da due giorni vivo in un negozio di uccelli mi son scelta una gabbia accogliente argentata perché è il tuo colore preferito all’inizio gridavo un po’ spaventata or’ rigirando la mia minuta testa faccio conoscenza con il mio posto nuovo comfort totale son pien’ di speranza domani è di nuovo martedì
|