Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hajnal Éva: exactly there (pontosan ott Angol nyelven)

Hajnal Éva portréja
N. Ullrich Katalin portréja

Vissza a fordító lapjára

pontosan ott (Magyar)

a könyvtárosok
kiábrándultságával ülsz az ablak mellett
pontosan ott ahol tegnap a nagy költő
lábaid hanyagul széttárva nézed az üres füzetlapot
csak bámulod
tudod
nem jön senki
nem olvas senki
nem zavar senki
akár írhatnál is
időnként kinézel az ablakon hátha csikordul a bejárati kapu
már rég meg kellett volna olajozni
mióta az eszedet tudod nyekereg
bámulsz kifelé
ihletre vársz
pontosan ott ülsz ahol tegnap este a nagy költő
a könyvtár akkor is kongott az ürességtől
te zavartan köhécseltél
gyakrabban mint máskor
a nagy költő megértőn mosolygott
tudja ő hogy manapság így megy ez
nem kell rosszul érezned magad
az emberek elfoglaltak
de ugye azért az útiköltségre futja
bólintottál a kínos csendben
biztosítottad hogy meleg vacsora is lesz
és a huszonötezer forint
épp ahogy telefonon megállapodtatok
gyalog kísérted ki a pályaudvarra
jó utat kívántál
hazafelé
a kis mellékutcában szembejött a géza
jóravaló gyerek
valaha együtt jártatok hittanra
széles mosollyal köszönt
ragyogott
pirospozsgás szavait szinte irigyelted
micsoda nagy koncertet élt át
dáridó julcsival
csodálkozott is hogy nem látott téged
hisz az egész falu ott volt
te ez micsoda egy jó nő
ennivaló
megsemmisülve köhécseltél
rosszul aludtál
most pedig itt ülsz talpig önsajnálatban
pontosan ott
ahol tegnap a nagy költő



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaHajnal Éva

exactly there (Angol)

with a librarian’s
disillusion on your face you sit by the window
exactly where the great poet did yesterday
your legs awkwardly spread you watch the empty sheet
with a blank look
you know
nobody comes
nobody reads
nobody disturbs you
you might as well write
now and then you look out of the window in case the gate squeaks
should have been oiled long ago
it’s been creaking for ages
you just stare out
wait to be inspired
sit exactly where the great poet did yesterday
also then the library was absolutely empty
embarrassed you cleared your throat
more often than other times
the great poet smiled understandingly
so it goes these days he knows 
you needn’t feel bad about it
people are busy
but it’ll cover at least the fares won’t it
you nodded in that awkward silence
promised him also a hot dinner
and the twenty-five thousand forints
just as agreed on the phone before   
you saw him out to the station afoot
have a good trip you wished
on your way home
in a small side-street géza came along
a really nice guy
you used to attend the same bible class
he greeted you with a broad smile
he was beaming
you almost envied his rose-cheeked words
what a great concert he’d been at
of whoopee jill
he was surprised he hadn’t seen you
since the whole village was there
hey she’s got the look
cuddlesome
mortified you cleared your throat
you slept badly
and now you sit here from head to toe in self-pity
exactly
where the great poet sat yesterday



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaN. U. K.

minimap