Penelopé (Magyar)
Naphosszat kémlelem a tengert, szemem belefájdul az erőlködésbe, míg befogja a víz fölött egy vékonyka csíkját a végtelennek. Ténfergek az öböl medúzáktól koszoszöld tükre fölött, őgyelgő semmittevők, agresszív zsibárusok, fecsegő hülyék közt a parton. Karácsonyodik. Ma csak néhány hajó érkezett, az utolsó is bevitorlázott alkonyatra nélküled, ércznél súlyosabb rakományával a hiányoddal – Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | http://bakternota.blogspot.ro |
|
Penelope (Angol)
Daylong I spy the sea,
my eyes are hurting from the strain
until, above the water, they settle on
a narrow line of the infinite.
I idly stroll about
above the mirror of the bay
made a dirty green by jelly fish,
among the loitering layabouts,
aggressive junk merchants
and jabbering half-wits on the shore.
It is getting towards Christmas.
Only a few ships arrived today,
the last one, too, had berthed at dusk
without you,
with a heavier-than-ore cargo:
your lack –
|