Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Iancu Laura: Home In The Night (Haza az éjszakában Angol nyelven)

Iancu Laura portréja

Haza az éjszakában (Magyar)

Szerda reggel lila az ég,
fekete a napraforgó.
Kezedben vásott rózsafüzér,
mondod, hogy nem jó,
idén a termés nem jó.
Aztán beharangoznak.
Vasárnap engem elvisz a vonat.
Kettészakít az út,
egyszerre megyek és
maradok.
De, már te sem vagy otthon.
Minden utcasarkon látom,
hogy befordulsz,
játszol velem, nem jössz haza,
anyám,
ez nem a mi házunk,
ez csak az éjszaka.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaIancu Laura

Home In The Night (Angol)

Wednesday morning the sky’s purple,
the sunflower’s black.
Time-worn rosary in your hands,
you keep saying it isn’t good,
the crop this year isn’t good.
Then churchbells ring.
On Sunday the train takes me.
I’m split by the journey,
leaving, and at the same time
staying.
But, you’re no more home, either.
At each street-corner I see
you turning up,
you play with me, won’t come home,
mother,
it isn’t our house,
it’s only the night.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaN.U.K

minimap