Israel Efraim: (Hajnalt hívott Arany Kakas) (Vers Emily Dickinson Modor(osság)ában)
(Hajnalt hívott Arany Kakas) (Vers Emily Dickinson Modor(osság)ában) (Magyar)Hajnalt hívott Arany Kakas Megkongatták az Angelust —
Angelus: Esti harangszó. Minden nagy költőnek egyéni stílusa van, és ez a stílus nem mindig különböztethető meg élesen a modorosságtól... Ezért írhatott humoros paródiákat Karinthy, a legszórakoztatóbbakat éppen a legnagyobbakról; legjobb paródiáit a legmodorosabb — és az egyik legzseniálisabb — költőről, Adyról írta. Saját bevallása szerint szerette azokat a modoros költőket. Én is nagyon szeretem Emily Dickinsont, a modorosságaival együtt is. Ha valaki lefordítja ezt a "fordításomat" angol "eredetire", akkor velem madarat lehet majd fogatni, és talán Emily Dickinsonnal is odaát, hiszen neki is volt (van?) humora és öniróniája.
|
(The Golden Rooster called the dawn) (Angol)He called the dawn that Golden Cock The Angelus-bell had been rung —
|