Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jóna Dávid: Il momento estivo – Il momento invernale (A nyári pillanat - A téli pillanat Olasz nyelven)

Jóna  Dávid portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

A nyári pillanat - A téli pillanat (Magyar)

A nyári pillanat
 
Meggyet eszel, vére szádon,
hol az ecset, hol a vászon?
előre dőlsz, nézem orcád:
– láthatatlan hajókorlát –
magot köpnéd kicsit messzebb,
melled látom, ez a legszebb.
 
A téli pillanat
 
Fagyasztott meggy, vére szádon,
most is Te vagy régi álmom,
elővettem a nyári képet,
zárójelben vámpírélet,
ott voltunk kinn, kinn a plázson,
s a megihletett dekoltázson,
melled íve versemmé lett.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaa szerző

Il momento estivo – Il momento invernale (Olasz)

Il momento estivo
 
Mangi amarene, suo sangue sulla bocca tua,
dov’è il pennello, dov’è la tela?
ti sporgi in avanti, ti guardo il viso:
- parapetto di nave invisibile –
sputeresti il nocciolo un po’ più lontano,
ti vedo i seni, quest’è il più bello.
 
Il momento invernale
 
Amarene surgelate, suo sangue sulla bocca tua,
sei Tu il mio sogno d’amore tutt’ora,
ho estratto la foto fatta d’estate,
vita da vampiro, tra parentesi,
eravamo là fuori, fuori sulla spiaggia,
e sulla scolatura, che m’aveva ispirata,
l’arco del tuo seno è diventata la mia poesia.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap