Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: (Tanto – tanto tempo fa…) ((Már réges-rég...) Olasz nyelven)

József Attila portréja

(Már réges-rég...) (Magyar)

Már réges-rég rájöttem én,
kétéltű vagyok, mint a béka.
A zúgó egek fenekén
lapulok most, e költemény
szorongó lelkem buboréka.
 
Gondos gazdáim nincsenek,
nem les a parancsomra féreg.
Mint a halak s az istenek,
tengerben és egekben élek.
 
Tengerem ölelő karok
meleg homályú, lágy világa.
Egem az ésszel fölfogott
emberiség világossága.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

(Tanto – tanto tempo fa…) (Olasz)

Ho capito tanto – tanto tempo fa
che son un anfibio come la rana.
Or’ sono acquattato in fondo al
ciel ruggente, questa poesia è una
bolla della mia anima inquieta.
 
Padroni premurosi non posseggo,
al mio ordine nessun verme attende.
Come i pesci e come gli Dei
vivo nei vasti mari e nei cieli.
 
Mio mare è un mondo morbido
e oscuro di amorevoli braccia.
Mio cielo non è altro che con la
ragion compresa luce dell’umanità.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap