Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Grief (A bánat Angol nyelven)

József Attila portréja
N. Ullrich Katalin portréja

Vissza a fordító lapjára

A bánat (Magyar)

A bánat szürke, néma postás,

Sovány az arca, szeme kék,

Keskeny válláról táska lóg le,

Köntöse ócska, meg setét.

 

Mellében olcsó tik-tak lüktet,

Az utcán félénken suhan,

Odasímul a házfalakhoz

És eltűnik a kapuban.

 

Aztán kopogtat. Levelet hoz.

 

1922. okt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Grief (Angol)

Grief is a grey, silent postman,

His face is thin with blue eyes,

A bag hangs from his narrow shoulder,

His garment’s shabby and dark.

 

In his breast cheap tick-tack throbs,

He shyly sleeks in the streets,

Snuggles up to the walls of houses

And in the front-door disappears.

 

Then he knocks. He’s brought a letter.

 



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásaN. U. K.

minimap