Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Was du ins Herz versteckst (Amit szivedbe rejtesz Német nyelven)

József Attila portréja

Amit szivedbe rejtesz (Magyar)

Freud nyolcvanadik születésnapjára

Amit szivedbe rejtesz,
szemednek tárd ki azt;
amit szemeddel sejtesz,
sziveddel várd ki azt.

A szerelembe - mondják -
belehal, aki él.
De úgy kell a boldogság,
mint egy falat kenyér.

S aki él, mind-mind gyermek
és anyaölbe vágy.
Ölnek, ha nem ölelnek -
a harctér nászi ágy.

Légy, mint a Nyolcvan Éves,
akit pusztítanak
a növekvők s míg vérez,
nemz millió fiat.

Már nincs benned a régen
talpadba tört tövis.
És most szivedből szépen
kihull halálod is.

Amit szemeddel sejtesz,
kezeddel fogd meg azt.
Akit szivedbe rejtesz,
öld, vagy csókold meg azt!

1936



Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Was du ins Herz versteckst (Német)

Zu Freuds achtzigstem Geburtstag

Zeig deinem Aug den wahren,
versteckten Herzensstand -
im Herzen sollst erharren,
was dein Aug dunkel ahnt.

Man sagt: alle, die leben,
sterben den Liebestod.
Doch Glück ist uns vonnöten,
wie eine Mundvoll Brot.

Kinder sind all, die leben:
weh nach dem Mutterschoss.
Die nicht lieben, die töten:
am Schlachtfeld tobt Eros.

Sei wie der Greis von Achtzig,
der, während er gefällt
wird und kläglich verblutet,
in Söhne gleich zerfällt.

Vom alten Dorn in deinem
Fuss wirst nicht mehr bedroht.
Dir, herrlich, aus dem Herzen
fällt endlich gar dein Tod.

Ergreife nun mit Händen,
was zag dein Aug erahnt.
Töte den oder küsse,
der dir im Herzen stand.



KiadóAmmann Verlag, Zürich
Az idézet forrásaAttila József: Ein wilder Apfelbaum will ich werden - Gedichte 1916-1937

minimap