Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Orvalho (Harmatocska Portugál nyelven)

József Attila portréja
Ernesto Rodrigues portréja

Vissza a fordító lapjára

Harmatocska (Magyar)

Guggolva ringadoz

a málnatő, meleg

karján buggyos, zsíros

papíros szendereg.

 

Lágy a táj, gyöngy az est;

tömött, fonott falomb.

Hegyek párája rezg

a halmokon s dalom.

 

Hát dolgoztam híven,

zümmögve, mint a rét.

Milyen könnyű a menny!

A műhely már sötét.

 

Fáradt meg együgyü,

vagy tán csak jó vagyok

s reszketek, mint a fű

és mint a csillagok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Orvalho (Portugál)

De cócoras, agita-se

a framboesa e, em braço

quente, papel dormita,

entufado e grasso.

 

Pérola, a noite; vista

doce; trançado espesso

folhedo. A bruma vibra,

e meu canto, nos cerros.

 

Trabalhei sem parar,

como o prado, em sussurros.

O céu, que leve! Já

na oficina está escuro.

 

Cansado e simples sou,

acaso bom somente;

qual erva tremo, ou

como as estrelas ardentes.



FeltöltőP. T.
KiadóÂncora Editora, Lisboa
Az idézet forrásaAntologia da Poesia Húngara

minimap