Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

József Attila: Gerechter Mensch (Igaz ember Német nyelven)

József Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Igaz ember (Magyar)

Szemeim, ti fényfejő parasztnők,
Fordítsátok ki a sajtárokat,
Nyelvem, szép szál kurjantós legény,
Hadd abba hát a kubikolást,
Állat, szaladj belőlem Ázsiába
Izzadó erdők gyökereihez,
Gerincem, szédülj az Eiffel-torony alá,
Szigonyod a szagot elkerülje,
Orrom, vitorlázó grőnlandi halász,
Kezeim, Rómába zarándokoljatok,
Lábaim, árokba rugdossátok egymást,
Szolgáltassátok be a cíntányérokat,
Füleim, a cíntányérokat!
Combom, ugorj Ausztráliába,
Te harmatos-rózsaszínű fiahordó,
Gyomrom, te könnyű léggömb,
Repülj a Szaturnuszig, a Szaturnuszra!
Mert úgyis kilépek számszélire
S íves kiáltással füleikbe ugrom,
Mert fölhúzták már a megállt órákat,
Mert ívlámpákként ragyognak majd a falvak,
Mert fehérre meszelik a városokat
És csigolyáim szétgurulhatnak a világba,
Én már akkor is egyenesen állok
A görbén heverő halottak között.



Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Gerechter Mensch (Német)

Meine Augen, ihr licht-melkenden Bauernweiber,
stosst euer Schaff um, stürzt es heraus,
meine Zunge, du stammiger johlender Bursche,
hör endlich auf mit dem Buddeln,
du Tier, entfahr mir und renne nach Asien
zu Wurzeln schwitzender Gewalten,
mein Rücken, taumle unter den Eiffel-Turm,
dein Hakenspiess meide den Geruch,
meine Nase, du segelnder Grönland-Fischer,
meine Hände, pilgert nach Rom,
meine Beine, tretet einander in den Graben
hinab und liefert die Zimbeln ab,
meine Ohren, die Zimbeln!
Mein Schenkel, spring bis nach Australien,
du tauig-rosenfarbner Springbeutler,
mein Magen, du leichter Luftballon,
flieg bis nach dem Saturn, auf den Saturn!
Weil ich sowieso hinaustrete auf meinen Mundrand
und springe mit bogigem Schrei denen in die Ohren,
weil die stillstehenden Uhren schon aufgezogen sind,
weil die Dörfer erglänzen dann wie Bogenlampen,
weil die Städte weissgetüncht werden
und mögen zwar meine Wirbel in die Welt zerkugeln,
ich steh auch dann bereits gerade
unter den gekrümmt liegenden Toten.



KiadóAmmann Verlag, Zürich
Az idézet forrásaAttila József: Ein wilder Apfelbaum will ich werden - Gedichte 1916-1937

minimap