Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: АТТИЛА ЙОЖЕФ - ПРИВЕТСТВИЕ ТОМАСУ МАННУ (Thomas Mann üdvözlése Orosz nyelven)

József Attila portréja
Ceszárszkaja Maja portréja

Vissza a fordító lapjára

Thomas Mann üdvözlése (Magyar)

Mint gyermek, aki már pihenni vágyik
és el is jutott a nyugalmas ágyig
még megkérlel, hogy: „Ne menj el, mesélj” –
(így nem szökik rá hirtelen az éj)
s míg kis szíve nagyon szorongva dobban,
tán ő se tudja, mit is kíván jobban,
a mesét-e, vagy azt, hogy ott legyél:
így kérünk: Ülj le közénk és mesélj.
Mondd el, mit szoktál, bár mi nem feledjük,
mesélj arról, hogy itt vagy velünk együtt
s együtt vagyunk veled mindannyian,
kinek emberhez méltó gondja van.
Te jól tudod, a költő sose lódít:
az igazat mondd, ne csak a valódit,
a fényt, amelytől világlik agyunk,
hisz egymás nélkül sötétben vagyunk.
Ahogy Hans Castorp madame Chauchat testén,
hadd lássunk át magunkon itt ez estén.
Párnás szavadon át nem üt a zaj -
mesélj arról, mi a szép, mi a baj,
emelvén szívünk a gyásztól a vágyig.
Most temettük el szegény Kosztolányit
s az emberségen, mint rajta a rák,
nem egy szörny-állam iszonyata rág
s mi borzadozva kérdezzük, mi lesz még,
honnan uszulnak ránk új ordas eszmék,
fő-e új méreg, mely közénk hatol –
meddig lesz hely, hol fölolvashatol?...
Arról van szó, ha te szólsz, ne lohadjunk,
de mi férfiak férfiak maradjunk
és nők a nők - szabadok, kedvesek
- s mind ember, mert az egyre kevesebb...
Foglalj helyet. Kezdd el a mesét szépen.
Mi hallgatunk és lesz, aki csak éppen
néz téged, mert örül, hogy lát ma itt
fehérek közt egy európait.



Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

АТТИЛА ЙОЖЕФ - ПРИВЕТСТВИЕ ТОМАСУ МАННУ (Orosz)

Как малыш усталый, уже в постели,
сквозь сон подступающий, еле-еле
держась, умоляет: «Не уходи,
а сказку?..» – тревожно: ночь впереди,
(только б не сразу встретиться с нею!),
а сказка ль, рука ли наша нужнее,
разве он знает? – и голос дрожит…
Так вот и мы тут: Присядь, расскажи,
то, что всегда нам… Да, нет, не забыли,
но повтори: мы ведь вместе, как были,
вместе, как раньше – и здесь, и везде,
люди – в заботах, достойных людей.
Поэт не соврет – толковать – тебе ли:
мало сказать, как на самом деле,
ты правду скажи – чтоб вспышкой в уме,
чтоб в одиночку не слепнуть во тьме.
Чтоб насквозь – как Гансу Касторпу тело
мадам Шоша – сразу душа прояснела.
Слов твоих пуховик приглушит шум –
Окрыли в беде, и от горьких дум
не щади, сами ведь – рана на ране;
вон, на днях хоронили Костолани;
как беднягу рак, так живое тут
живьем государства-изверги жрут,
пока мы, от ужаса холодея,
гадаем, каких еще ядов идеи
вымесит нелюдь, откуда их ждать,
и где теперь вслух ты сможешь читать…
Может и выдюжим – просто скажи нам,
открытым, свободным,– женам, мужчинам,
чтобы собой оставались – людьми,
пусть на безлюдьи… Начни ж, не томи.
Кто послушать пришел, кто побыть среди нас
да взглянуть на тебя, и не сводит глаз,
и рад, так что на сердце потеплело,
тебе – европейцу среди белых.



Az idézet forrásahttp://www.vekperevoda.com

minimap