József Attila: Te-aștept (Várlak Román nyelven)
Várlak (Magyar)Egyre várlak. Harmatos a gyep, Nagy fák is várnak büszke terebéllyel. Rideg vagyok és reszketeg is néha, Egyedül olyan borzongós az éjjel. Ha jönnél, elsimulna köröttünk a rét És csend volna. Nagy csend. De hallanánk titkos éjjeli zenét, A szívünk muzsikálna ajkainkon És beolvadnánk lassan, pirosan, Illatos oltáron égve A végtelenségbe.
1922 első fele
|
Te-aștept (Román)Te tot aștept. Iarba-i rouată, și arbori cu coroane mândre te așteaptă. Sunt ca un sloi și câteodată tremur, singur, noaptea-i atâta de macabră. De ai veni, lângă noi s-ar netezi câmpia, și liniște ar fi. Liniște mare. Și muzică secretă-am asculta, pe buze inimile ne-ar cânta, și ne-am topi încet, și înroșiți, - pe altar parfumat mistuiți -, în infinit.
|