Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

József Attila: Te aștept (Várlak Román nyelven)

József Attila portréja
Csata Ernő portréja

Vissza a fordító lapjára

Várlak (Magyar)

Egyre várlak. Harmatos a gyep,

Nagy fák is várnak büszke terebéllyel.

Rideg vagyok és reszketeg is néha,

Egyedül olyan borzongós az éjjel.

Ha jönnél, elsimulna köröttünk a rét

És csend volna. Nagy csend.

De hallanánk titkos éjjeli zenét,

A szívünk muzsikálna ajkainkon

És beolvadnánk lassan, pirosan,

Illatos oltáron égve

A végtelenségbe.

 

1922 első fele



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

Te aștept (Román)

Te aștept întruna. Rouă pe iarbă,

Și arborii mari te așteaptă, cu ramuri mândrii.

Sunt rigid și uneori tremur,

Noaptea singur îmi trec fiorii.

Dac-ai veni, s-ar netezi în jur fâneața

Și ar fi liniște. Liniște mare.

Dar am auzi în taină serenada, 

Ne-ar cânta inimile pe buze

Și ne-am topi încet, înroșiți,

Arzând pe altar cu mirodie

În nemărginire.

 



FeltöltőCsata Ernő
Az idézet forrásasaját

minimap