Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jeszenszky Danó: Knappheit der Freude (Örömök fogytán Német nyelven)

Örömök fogytán (Magyar)

Mikor már megittad minden borodat,

Mikor már elzengted minden dalodat,

Mikor már letörted minden virágod,

Mikor már szomorú a te világod:



Zokogd el könnyedet, könny az italod,

Sóhajtsd, el sóhajod, sóhaj a dalod,

Köss egy gyász koszorút, az a virágod,

S nézd a bús éjszakát, az a világod.


 




FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaNagybánya és vidéke
Megjelenés ideje

Knappheit der Freude (Német)

Wenn du deinen ganzen Wein getrunken hast,

wenn du all’ deine Lieder gesungen hast,

wenn du all deine Blumen zerbrochen hast,

wenn dir deine Welt nur Traurigkeit bereit hat:

 

Schluchz‘ deinen trän’n weg, die trän’n sind dein Getränk,

seufz‘ deine Seufzer weg, seufz ‘n sind dein’ Gesäng’,

bind’ ein ‘n Trauerkranz, das sind dein’ Blumenkränz’

‘d sieh ein’n traurige Nacht an, das sind deine Welt’.

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap