Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Juhász Gyula: Adagio (Adagio Angol nyelven)

Juhász Gyula portréja

Adagio (Magyar)

Úgy szálljon hozzád ez a dal,
Mint csillag fénye alkonyórán,
Szelíden,csöndesen mosolygván,
Te szép, te kedves, fiatal:
Úgy szálljon hozzád ez a dal.

S úgy szálljon hozzád ez a dal,
Mint hófehér galamb az estve,
Fáradtan enyhelyet keresve,
Míg csöndben zörren az avar:
Úgy szálljon hozzád ez a dal.

Ne legyen soha ez a dal
Búgó siráma bánatomnak,
Én hordozom csak, én tudom csak.
Sugaras, rózsás, fiatal:
Mint te, olyan épp ez a dal!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Adagio (Angol)

This song should rise and fly to you
As does the starlight at day's decline:
Quietly smiling, gentle, benign,
Dear one, you're young and lovely, too:
Let this song fly that way to you.

This song should rise and fly to you,
As does a white dove when comes the eve,
Tired and seeking the night's reprieve
Whilst twixt hushed leaves there stir but few:
Let this song fly that way to you.

This song should never be debut
To droned laments of my grief and woe,
They're mine to carry and mine to know.
Youthful and beaming, rosy, too:
Like you this song is, just like you!



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap