Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Karádi Kázmér: Az öreg Villon

Karádi  Kázmér portréja

Az öreg Villon (Magyar)

Én már túléltem a halált,
Nekem más nem maradt.
Akasztófák árnyékában
Játszadoztam a Nap alatt.

Izzott keblemben a harag,
A jó odú iránti szomjúság,
Irigyeltem a vánkost
A dolgozó fejek alatt.

S mégis, nem cserélném
Másra vándor életem.
Szél fútta rongyos kabátom,
Mely sokat látott darab.

Elvihet engem az ördög,
Csúnya cimborám.
Én mégis az Istent kérem
Födje le szemem
Megbocsátás gyanánt!

 



FeltöltőBandi András
Az idézet forrásahttp://hetedhethatar.hu/hethatar/

The old Villon (Angol)

I have already out-lived death,
There's nothing more to be done.
In the shadow of the gallows
I played beneath the sun.
 
Anger was glowing in my chest,
Thirst for a better lair,
I was envying the pillow
That gave to working heads a rest
 
Yet I would not exchange my life:
The wanderer's life for me.
My wind-blown ragged coat, that garb,
Had seen much, I attest.
 
The devil may take me away:
That ugly, nasty friend.
Yet I am asking God, that He
Should come and close my eyes for me
As forgiveness in the end!



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap