Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Karinthy Frigyes: Der Dichter (A költő Német nyelven)

Karinthy Frigyes portréja

A költő (Magyar)

Rólam keresztelték el a világot,

Nekem zenélnek a Hét Csillagok,

Velem harcol az ördög, isten ellen

Hozzám sietnek a szép kisdedek.

 

Bennem feszül a kéj, fehéren izzó,

Belőlem buggyan aztán langyosan,

Rajtam cikázik át az úr haragja,

Teherben tőlem duzzadnak a fák.

 

Engem idéz, ki sóhajt itt e földön,

Felém rohan a parttalan dagály,

Miattam ránt kardot a büszke Bosszú

Mögöttem bűzlő véres bűnökért.

 

Előttem köd, helyettem senki, semmi,

Köröttem fény, utánam néma csönd -

És mégis minden nélkülem lesz és volt

És semmi nem történik általam.

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Der Dichter (Német)

Von mir haben die Welt rundum mich getauft,

für mich klingen auch die sieben Sterne,

mit mir kämpft der Teufel auch gegen den Gott,

zu mir huschen die schönen Kleinkinder.

 

In mir spannt sich die glühendweisse Wollust

aus mir sprudelt es dann lauwarm heraus,

auf mich durchströmt auch des Zornausbruchs des Herrn

durch mich wachst die Belastung die Bäume.

 

Mich zitiert der, wer hier auf der Erde seufzt,

auf mich zu strömt die uferlose Flut,

meinetwegen zieht die Stolz’ Rache ein Schwert

hinter mir, stinkende blutige Sünden.

 

Vor mir ist Nebel, statt mir niemand, gar nichts

um mich herum Licht, Stille hinter mir

und doch wird und auch war alles ohne mich,

und durch mich passiert halt, überhaupt nichts.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap