Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Kondor Béla: Rondel (Rondo Angol nyelven)

Kondor Béla portréja

Rondo (Magyar)

Boldog szerelem, hányszor megálmodtalak!
Fehérruhás szőke hajjal, babaarccal,
porcelánnal és friss ágyterítékkel. Bajjal
s fáradtsággal koszorúzott hant maradt
mindabból, s magam maradtam, mások
vesztét is okozva jajommal. A sírások
társat keresnek, a sokszorozott szenvedés
nem adja lejjebb: puffad, terjed és
áradása bemocskol minden friss, fehér
ágyterítéket, mindörökké, vörös iszappal.



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásahttp://canadahun.com/forum

Rondel (Angol)

Happy love, how often I had dreamt of you!
Dressed in white, with blonde hair, baby face,
porcelain, and a lush bedspread. A mound
wreathed with trouble and fatique remained,
and I alone was left from all that, causing even
the downfall of others with my wailing.
Weeping seeks company, intensified suffering
demands no less: it expands, spreads, and its
flood besmirches all lush, white breadspreads
with red sludge for evermore.
 
                                              Translated by Leslie A. Kery
 
*(N.B. The title describes the poetic form in which the original is written. As the vowel rhymes defied translation, I am presenting the work in English as a prose poem.)



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap