Kormos István: Szegény Yorick
Szegény Yorick (Magyar)Halálon túl kicsit mondjuk ötszázöt évvel senki nem tudja rólam hogy én valék Yorick koponyám partra vetve fűrésszel elfelezve egy jó öreg sírásó pohárnak kinevez széléről kortyint fecske
Hajha barátaim akkor már ti se lesztek
Valaha magyarul éneklő nyelvemet árva ükunokáim a kutyának se mondják mert nyelvem elrohad szívem is elrohad mivelhogy aki élt rohad egy miccenésre
Dunnyogtam nagymamának tarló tű-tengerén mezítláb átszaladtam lábam csont dobverő lett ujjam a betűkön motozgatott riadtan sillabizálva ó- s újtestamentumot térdeltettek sarokba nagy vödröket cipeltem vállam kulcscsontja orsó térdemben stroncium
Sakkoztam veletek röhögtem veletek ha ültem veletek nem voltam veletek Báthory utca 8 nyaktilóm fabrikáltam csak elértem gyalog Atlanti partokat
Kormos családnevem anyámtól örököltem keresztelésben Istvánt mint ama vértanú sok néven szólitottak Pistika Piska Pista utóbbi főleg lónév volt amig lovak voltak Cicelle Cormieux végül csak Yorick voltam azaz szegény Yorick
|
Poor Yorick (Angol)Some time beyond my death say five hundred and five years no one will know of me that I Yorick endured my skull being cast aside cross-sectioned with a saw a worthy gravedigger will designate it cup martins will sip from its brim
Alas my friends you won't be around yourselves
My tongue which long ago sang in Hungarian orphaned descendants know can't even call a dog that tongue of mine is dust my heart a handful of earth for everything which lives rots at a dither
To grandma I would chatter I ran barefoot across the stubble's needled sea my feet drumsticks of bone my clumsy finger fumbled alarmed over the print unravelling the Old and the New Testament I had to kneel in a corner to drag big pails about my collarbone a yoke strontium in my knee
I played at chess with you guffawed so much with you when sitting down with you I could not be with you at 8 Báthory Street knocked up my guillotine but nevertheless I reached Atlantic shores on foot
Kormos the surname which my mother handed down István a martyr's name I gained at christening since then I have been called Pistika Piska Pista the last a horse's name as long as there were horses Cicelle Cormieux plain Yorick in the end that is to say poor Yorick
|