Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kosztolányi Dezső: Autumn breakfast (Őszi reggeli Angol nyelven)

Kosztolányi Dezső portréja

Őszi reggeli (Magyar)

Ezt hozta az ősz. Hűs gyümölcsöket

üvegtálon. Nehéz, sötét-smaragd

szőlőt, hatalmas, jáspisfényü körtét,

megannyi dús, tündöklő ékszerét.

Vízcsöpp iramlik egy kövér bogyóról,

és elgurul, akár a brilliáns.

A pompa ez, részvéttelen, derült,

magába-forduló tökéletesség.

Jobb volna élni. Ámde túl a fák már

aranykezükkel intenek nekem.



KiadóKosztolányi Dezső összes versei. Osiris Klasszikusok, Osiris Kiadó, 2000
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Autumn breakfast (Angol)

These autumn brings. Refreshing fruits

on a glass tray. Heavy, deep emerald

of grapes, pears huge and jasper-lit,

and all its lavish and refulgent gems.

A juicedrop slithers from a berry's globe

and rolls away, bright as a diamond.

This pomp is short of sympathy, serene,

perfection turning in upon itself.

Better to live. And yet, beyond, the trees

already wave their golden arms to me.



Az idézet forrásaArion 1985/15

minimap