Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kosztolányi Dezső: Monologue (Magánbeszéd Angol nyelven)

Kosztolányi Dezső portréja
Kery, Leslie A. portréja

Vissza a fordító lapjára

Magánbeszéd (Magyar)

Az életet szerettem. Azt, ami lüktet,
azt, ami vágtat a vér rohamán.
És szíveket gyűjtöttem. Elhanyatló,
kedves főket, jó aggok kékerű,
áldott kezét, kisgyermekek csodás,
seprős-pillájú, bűvös szemeit.
Mostan természetesen kiabálok,
izgága dühvel csapdosom üres
kezem. Jaj, jaj, én eszelős
gyűjtő, felsült, rossz üzletember,
nagyralátó fajankó, mit műveltem?
Gyűjtöttem volna inkább szívtelen,
durva követ, goromba vasércet,
halomba rakva, mind-mind itt maradna
vigyázva elfogyó életem hideg
vigyorral, mint zsugorit az arany.
De megvesztem azért, mi elveszendő,
imádtam én a legtöbbet, mi széthull
s romlandóbb, mint a málna, vagy a hal.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://www.literatura.hu

Monologue (Angol)

It is life I loved. Life which throbbed,
which raced along with the rush of blood.
And I collected hearts. Dear heads
bent downward, the blessed blue-veined
hands of the aged, the magic eyes
of little children with sweeping lashes.
Now I'm naturally shouting,
slapping my empty hands about
with rambunctious rage. Alas!
I, delirious collector, poor failed businessman,
ambitious numbskull, what did I do?
If only I'd have collected
heartless rough stone or coarse iron ore
heaped into piles, it would all still be here
taking care with a cold grin
of my decreasing life lessened by gold.
Instead, I lose all that can be lost,
I mostly adored what broke up and was
more perishable than raspberries or fish.



FeltöltőLeslie A. Kery
Az idézet forrásaMagyarul Bábelben

minimap