Kovács András Ferenc: Torony és tövis
Torony és tövis (Magyar)
Mert már elég egyetlenegy tövis -
vasszög a táj tenyerébe verten, egyetlen tüske, menny felé törő: megválthatatlan tébolyult torony, minőt Tübingen vagy Muzot növesztett a semmiségbe. Ámde az istenek térbe vetettek, akár közönyös kövek - csak tovaszálló sziklatorzók a hallgatás pogány pártázatán s a fényesség félelmes frízein - Parthenonokká hullnak a porszemek, és mind a világra zuhannak egyszer. Mert csak a vonzás lesz örökéltű - mostoha hír soha föl nem éri őket az önző csillagidőkben… Annyi se - emberek éltek itten, szónál is szebbek: láthatatlanok, csodás selejtek és sárkányfogak, akikben egy volt még torony s tövis - vak mindenség sugárzó söpredéke… Mert már elég egyetlenegy - sok is. Rózsa se kell több, Rhodanusra nyíló: egy univerzum elég sírfölirat. Suhanó ködökkel távolodunk a bizonytalanba, s bár nevet adtunk néki - mienk sose volt, csak övé mi. Így közelítünk mégis a csonka egészhez, így, mi tövisbe, toronyba zártan: fölgyorsult ragyogás vakít, gőgös alázat - a többi költők dolga. De forduljon ki szájunkból a szó, mint rághatatlan rossz kenyér, Uram. |
FordításokNémetTurm und Dorn Relle, Agnes; Moster, Stefan Angol Tower and thorn Dornacher, Kinga; Humphreys, Stephen Kérjen fordítást! |