Ballada a popsifogó bajnokról (Magyar)
Dél-Korea oly messze van, Oly árván érzem magamat, Az emberlélek meztelen, Felvérzi minden pillanat... Kozmosz-magányom közepén A semmiben zuhantam én. És kapaszkodó kelletett, Hát megfogtam egy feneket.
Oly stresszben él, ki versenyez, Ha bukik, jön helyére más, Léte pörgő CD-lemez, Mindene az országimázs. Hát nem csoda, ha néhanap Megszédül, s ekkor odakap, Hol csalódás nem fenyeget, És megmarkol egy feneket.
Ó, körök, gömbök, hengerek, Az kövezzen meg engemet, Kinek soha még a matek Fejébe nem szállt, emberek! Felizgattak a vektorok, Az érintők, hiszen robog A tudomány, ez így kerek: Megfogtam azt a feneket.
Tapasztalatnak meglepő: (Nem mentegetőzés ez itt) Kiderült, hogy az illető Popóhoz nő is tartozik. Eszem megáll, ez egy helyi Szokás lehet, oly emberi! Hogy mik nem érnek, rettenet, Ha megfogok egy feneket!
Herceg, fatális apropó Versre e kétes alkalom! Éppen akkor, ott, a popó Meg a lendülő alkarom... Annyi popó s tenyér kering A nagyvilágban rendszerint, Ám a sors úgy rendelkezett: Én fogjam meg e feneket! Feltöltő | Váradi József |
Az idézet forrása | https://444.hu/2019/07/30/ |
|
Ballad of the Ass-Grabbing Champion (Angol)
South Korea sure ain’t next door, I feel so neglected here, My soul is bare naked, bleeding, I might as well disappear … Amid my cosmic loneliness, Fell into a deep crevasse. Needed a hand grip, alas, And so — yeah — I grabbed an ass.
Competition is so stressful, If you falter, you’ll be replaced, Life a hairpin roller coaster, Fail and your nation is disgraced. Sense of defeat cannot contain, No wonder if now and again, A racer, feeling in a rut, Reaches out and grabs a butt.
Oh, circles, spheres and ellipses, Let him cast the first stone who had Not ever let geometric Sights and wonders get to his head! Stimulating rays and vectors, Tangents, asymptotic specters, Science! It has come to pass: I admit I grabbed that ass.
Real life is the toughest teacher: (Don’t mean for this to sound shady) It turned out that to the buttocks Belonged a flesh and blood lady. I must sharpen my acumen, Local customs, oh, how human! Such bad karma I amass, When I go and grab an ass!
What immense serendipity Has occasioned this here poem! For that backside to be where, and When my lower arm did roam … All the hands and tushes round In the universe abound, But my fate appeared clear-cut: I was bound to grab that butt!
Feltöltő | Váradi József |
Az idézet forrása | https://medium.com/no-crime-in-rhymin/ballad-of-the-ass-grabbing-champion-ca3410863954 |
Megjelenés ideje | 2019 |
|