A lány dala (Magyar)
Az élet elmegy akkor is, akkor is, ha csak karbatett kézzel ülsz, vagy összekulcsolt kézzel ülsz, vagy valakit kézenfog a kezed.
Az élet elmegy akkor is, akkor is, ha árnyékban vagy fényben ülsz, ha csöndben élsz, ha halkan szólsz, vagy valamit kimondasz hangosan!
Ha nem nézed, hogy merre jársz, ha mindegy az, hogy kire vársz, ha soha semmit meg nem bánsz, ha minden ajtót jól bezársz,
az élet elmegy akkor is, akkor is, ha intenek és arra mész, ha mások után bandukolsz, csak azért, mert így kényelmesebb —
ha mindegy az, hogy nap süt-e, nap süt-e, vagy sápadtan a hold ragyog; mögötted kinő majd a fű és benövi a lábnyomod.
Ha nem nézed, hogy merre jársz, ha mindegy az, hogy kire vársz, ha soha semmit meg nem bánsz, ha minden ajtót jól bezársz,
ha másnak semmit nem jelent, nem jelent, hogy itt vagy és meddig maradsz, amennyit kapsz, csak annyit adsz, annyit adsz, amid volt magaddal viszed, kinő mögötted majd a fű és elfedi a lábnyomod! |
Der Gesang des Mädchens (Német)
Das Leben vergeht auch dann auch dann wenn du nur mit verschränkten Armen sitz wenn du mit gefaltener Hände sitz oder jemanden an der Hand hältst.
Das Leben vergeht auch dann auch dann Wenn du im Licht oder im Schatten sitzt Wenn du in der Stille lebst und leise sprichtst oder etwas laut erklärst!
Wenn du nicht schaust, wohin du gehst, Wenn du alle Türe gut zusperrst, Wenn es dir egal ist,ob du etwas versäumst Wenn du nie etwas bereust
Das Leben vergeht auch dann auch dann Wenn es gewinkt wird und du gehst dahin Wenn du nach anderen schleuderst nur deswegen weil es so bequemer ist.
Wenn es egal ist, ob die Sonne scheint ob die Sonne scheint oder der Mond blass glānzt hinter dir wächst das Gras und verdeckt deine Spuren.
Wenn du nicht schaust, wohin du gehst Wenn du alle Türe gut zusperrst Wenn es dir egal ist,ob du etwas versäumst Wenn du nie etwas bereust
Wenn es anderen nichts bedeutet nichts bedeutet dass du hier bist und wie lange du bleibst wieviel du empfängst, nur soviel gibst soviel gibst
was du hattest, nimmst du mit wächst hinter dir das Gras und verdeckt deine Spuren!
|