Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Majthényi Flóra: Die Scheidungsminute (A válás perce Német nyelven)

Majthényi Flóra portréja

A válás perce (Magyar)

A válás perce oly nehéz,

A kézben nyugszik még a kéz,

A szembe olvad még a szem

Mint mindörökre, végtelen;

S a lélek már csak félig itt,

Félig követi útjait

S jobb része mégis ezalatt

A búcsúzónál itt marad.

 

A viszontlátás oly nehéz,

A kézben nyugszik már a kéz,

A szembe olvad már a szem,

Mint mindörökre, végtelen.

S a lélek mégis fél, remeg,

Hogy őt csak álom csalja meg

S nem mer örülni igazán,

Hogy fel ne ébredjen talán...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn

Die Scheidungsminute (Német)

Die Scheidungsminute ist hart,

die Hand beruht noch in der Hand,

im Auge schmilzt noch das Auge

wie unendlich ist das Traue;

die Seele ist nur halb noch da,

den anderen auf dem Weg sah,

’d wer hierbleibt, der hat das Leid, weil

es stets bei Abschiedsnehmer bleibt.

 

Das Wiedersehen ist so hart,

die Hand beruht schon in der Hand,

im Auge schmilzt schon das Auge,

wie unendlich ist das Traue;

’d die Seele doch fürchtet, zittert,

wird nur von dem Traum erbittert,

wagt es sich nicht wirklich freuen,

vielleicht nicht um aufzuwachen.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap