Marno János: Az ismerős ismeretlen
Az ismerős ismeretlen (Magyar)halottaimnak Ítéletidőre vall-e, ha kén- sárga felhőzet vonja be az eget a széles folyó felett, mely maga is sárgásbarna, mint az agyag. Fullasztó látvány, mintha be volna fóliázva, ameddig a szem ellát, a folyam. Villamosablakból nézed, kidugva a szabadba a képed, a kocsiban tudniilik fuldokolnak az utasok a tömény szar- és húgy- és bomlásbűztől, melynek a forrása egy hajléktalan. Odaát, a folyó túlpartján tompán fénylik, akár egy szilveszteri ólom- öntet, a Parlament. Ám egyelőre még csak ősz van, dolgozhat még bőven együtt a természettel az enyészet. Ideje a rothadásnak, érésnek s az érkezésnek, valamint a véget nem ismerő rémületnek, mely külön időt szorít a mindennapi rosszul- létnek már mióta. Visszavonva fejedet az utastérbe megfordul benned a tisztálkodás gondolata; hogy mióta már az sem akar menni. Ugyanabban fekszel, amiben keltél, s ugyanabban kelsz, amiben nem kellettél az éjjel senkinek, idegennek, sem ismerősnek, vagy ismerőseid egy ismerősének. Egy temetőbe tévedtél be, ott futottatok össze egy szűk ösvényen, úgyhogy nem fértetek volna el súrlódásmentesen egymás mellett, ha valaki nem lép félre, fel egy sírkő szegélyére, a másik amíg tovahalad. Ti azonban mind a ketten félreugrottatok, a szóban forgó szegélyekre, és álltatok is szóba egymással, a mécsesek és a sötétség viszonyának az ürügyén. Az ismerősség bonyodalma is így került terítékre. És most sápadtan a tanácstalanságtól kutakodsz az arca után magadban, amiből legföljebb az állát, orrlyukait és a szájpadlását leshetted meg olykor, mert ezekre vetült a mécses fénye, szemeit sötét szemüveg védte.
|
Il conoscente sconosciuto (Olasz)ai miei morti indica forse una tempesta violenta se il cielo è coperto da una nuvolosità color giallo - zolfo sopra l’ampio fiume, che già di per sé è giallo, come l’argilla. Ha un aspetto soffocante, come se il fiume fosse avvolto di carta stagnola a perdita d’occhio. Stai guardando con la faccia sporta fuori dal finestrino del tram, visto che i passeggeri nella carrozza si stanno soffocando dal fetore di merda, di piscio e di putrefazione, la cui fonte è un senzatetto. Al di là, dall’altra parte del fiume, come una colata di piombo* fatta la notte di San Silvestro, brilla, con una luce pallida il Parlamento. Ma per ora è ancora autunno, il decadimento ne ha da fare ancora a iosa insieme alla natura. È tempo di putrefazione, della maturazione e dell’arrivo, e anche del terrore senza fine, che da tempo crea spazio al malessere quotidiano. Ritirandoti la testa dentro l’abitacolo, ti sovviene il pensiero della tua igiene personale; da un po’ di tempo a questa parte neppur questo ti garba. Ti corichi con lo stesso vestito in cui ti eri alzato, e ti risvegli nello stesso in cui stanotte di te nessuno, né un estraneo, né un conoscente dei tuoi conoscenti, sentiva la voglia. Sei capitato in un cimitero, e là, su un sentiero stretto, vi siete incontrati, non avreste potuto passare uno vicino al l’altro senza strusciarvi, senza che uno di voi due non si fosse fatto da parte sul bordo d’una lapide, mentre l’altro passa oltre. Voi invece, tutti e due vi siete saltati di lato sul suddetto bordo, e sotto il pretesto del rapporto tra la lume e l’oscurità, vi siete parlati. È sono venute alla luce anche le complessità della conoscibilità. Ed ora, pallido dalla perplessità, stai rovistando dentro di te dietro il suo viso, da cui puoi intravedere massimo il mento, le sue narici o il palato, perché la lume è su questi aveva proiettata la luce, gli occhi erano coperti da un paio d’occhiali scuri.
*Usanza popolare. A San Silvestro le ragazze colavano del piombo fuso nell’acqua fredda e dalla forma del piombo solidificato si deduceva l’identità o il mestiere del loro futuro marito.
|