Marno János: L’Epifania (Epifánia Olasz nyelven)
|
Epifánia (Magyar)Tisztára anyám vagyok. Reszketek, mint a kocsonya, és rémülten nézek minden halandóra, haldoklóra, és bizonyos halfajtákra is, amelyek balra mögöttem vergődnek a fürdő- kádban január hatodika, azaz Vízkereszt óta - amely dátumhoz anyámnak semmi, de semmi köze. És mégis. Mintha mégis látna most borotválkozni felgyűrt ingujjal az ovális tükörben, s a háttérben a tátogó halakkal a kád sárgás- fehér zománcfenekén. Istenem, ha látná ezt anyám, mintha látna szegény.
|
L’Epifania (Olasz)Sono del tutto mia madre. Tremo come l’aspic, e guardo inorridito tutti i mortali, i moribondi, e anche alcuni razzi di pesci, che si dibattono nella vasca da bagno a sinistra, dietro di me, da sei gennaio, cioè dall’Epifania – data con cui mia madre non ha niente, ma proprio niente in comune. Tuttavia. Come se ora potesse vedermi mentre mi sto radendo con le maniche di camicia rimboccate nello specchio ovale, sullo sfondo con i pesci boccheggianti nella vasca smaltata di bianco – giallastro. Dio mio, se lo vedesse mia madre, poverina come se mi vedesse.
|