Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Marno János: DIARIO (I. ANNA Olasz nyelven)

Marno  János portréja

I. ANNA (Magyar)

naplója, melyben egy kiégett, minden-

honnan kiutált ember portréja kör-

vonalazódik lassan elő, mintegy

a sorok mögül, elhártyásítva

vele a papírt. Egy elaszott emlő

emitt, amott valami tarisznyarák

vagy mi a serpenyőben, gyermeknyarak

vízparti nyoma agyunk tőzegében –

mígnem ásónk éle, mintha fogunkra

bukkannánk éppen, csorbul. S a cserépből

tánczene szól, visszhangjára ébredő

öböl s ő, halszálkás öltönyben, Nárcisz.

 



FeltöltőBakó Mariann
Kiadó Prae Kiadó, Palimpszeszt Kiadó
Az idézet forrásaA semmi esélye
Megjelenés ideje

DIARIO (Olasz)

di Anna, da cui lentamente s’emergono

i contorni d’un uomo spento e ripudiato

da ogni dove, suppergiù da dietro le righe,

rendendo membranosa la carta.

Di qua un seno avvizzito, di là nella padella

una specie granchio o che altro, tracce delle

estati costieri dei bambini nella torba dei

nostri cervelli – finché la lama della nostra vanga,

come se stessimo imbattendo nei denti nostri,

s’intacca. E dal vaso musica da ballo

suona, al suo eco baia che si sveglia e lui,

Narciso, in abito a spina di pesce.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap